圣经查询

旧约-约伯记 3

语言:
此后,约伯开口咒诅自己的生日,
说:“愿我生的那日
和说怀了男胎的那夜,都灭没。
愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。
愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上,愿日蚀恐吓它。
愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。
愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。
愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。
愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线(原文作“眼皮”)。
因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气?
为何有膝接收我?为何有奶哺养我?
不然,我就早已躺卧安睡,
和地上为自己重造荒邱的君王、谋士,
或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息。
或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。
在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息,
被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。
大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
受患难的人为何有光赐给他呢?心中愁苦的人为何有生命赐给他呢?
他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。
他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。
人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困,为何有光赐给他呢?
我未曾吃饭,就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。
因我所恐惧的临到我身;我所惧怕的迎我而来。
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”

圣经简介

《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。