旧约-约伯记 37
"At this my heart pounds and leaps from its place. |
Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth. |
He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth. |
After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back. |
God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding. |
He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.' |
So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor. |
The animals take cover; they remain in their dens. |
The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds. |
The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen. |
He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them. |
At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them. |
He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love. |
"Listen to this, Job; stop and consider God's wonders. |
Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash? |
Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge? |
You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind, |
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze? |
"Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness. |
Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up? |
Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean. |
Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty. |
The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress. |
Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?" |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。