旧约-诗篇 18
耶和华欤、尔为我力、我敬爱尔兮、 |
耶和华为我岩石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我托庇于彼兮、为我之盾、拯救之角、我之高台兮、 |
耶和华宜颂美兮、我呼吁之、则见拯于诸敌兮、 |
死亡之绳索缚我、匪势之冲激怖我、 |
阴府之绳索绕我、死亡之机槛逮我、 |
我苦难中、呼耶和华、吁我上帝兮、彼自其殿、垂听我声、我之呼吁、达于其耳兮、 |
因彼奋怒、大地震动、山根摇撼兮、 |
烟自其鼻升、火从其口出、炭为所燃兮、 |
垂诸天而临格、足下幽且深兮、 |
乘基路伯而飞、藉风翼而翱翔兮、 |
隐于玄冥、使为幕以环之、即水之黑暗、云之浓密兮、 |
由其前之光辉、冰雹炭火、经过密云而出兮、 |
耶和华自天起雷、至高者发其声、并有冰雹炭火兮、 |
彼发矢以溃敌、屡闪电而乱之兮、 |
耶和华欤、因尔叱咤、鼻息之发、海底见而地基露兮、 |
彼自上垂手、援我于巨浸兮、 |
拯我于劲敌、及憾我者、以其强于我兮、 |
我遭难时、敌来攻我、惟耶和华为我所恃兮、 |
导我入宽广之区、施行救援以其悦我兮、 |
耶和华依我行之义而赏赉、循我手之洁而报施、 |
因我守耶和华之道、未尝为恶、离我上帝兮、 |
彼之律例、悉在我前、未尝违其典章兮、 |
我于其前为完人、自守而远恶兮、 |
故耶和华视我之义、与手之洁、而报我兮、 |
尔于仁慈者应以仁慈、纯全者应以纯全、 |
清洁者应以清洁、乖戾者应以拂逆、 |
困苦之民、尔救援之、傲视之辈、尔卑抑之、 |
尔必燃我之灯、上帝耶和华、必烛我幽暗兮、 |
我赖尔冲突敌军、恃我上帝逾越垣墉兮、 |
上帝之道纯全、耶和华之言经验、凡托庇于彼者、彼为其盾兮、 |
耶和华而外、孰为上帝兮、我上帝而外、孰为磐石兮、 |
上帝束我以力、俾我道途平直兮、 |
令我足捷如鹿、置我于高处兮、 |
教我手善战、使我臂挽铜弓兮、 |
尔赐我拯救之盾、且以右手扶我、尔之温和、俾我为大兮、 |
使我步履宽裕、我足未尝滑跌兮、 |
我将追敌及之、未行殄灭、不旋归兮、 |
我击伤之、使之不振、仆我足下兮、 |
盖尔以力束我、使备战争、起而攻我者、俾服于我兮、 |
使我诸敌背我而驰、致我翦灭憾我者兮、 |
彼呼号而无援、吁耶和华亦弗应兮、 |
我则捣之若风飘之尘、弃之若街衢之泥兮、 |
尔援我于庶民之竞争、立我为列邦之元首、我所不识之民、必服役我兮、 |
彼闻我名、立即归顺、外族之人服从兮、 |
外族衰落、出其卫所、战栗而来兮、 |
耶和华维生兮、我之磐石、宜颂美兮、救我之上帝、当尊崇兮、 |
上帝为我复仇、使诸民服我兮、 |
援我于敌、举我超乎攻我者、拯我于强暴兮、 |
耶和华欤、我必于列邦中称谢尔、歌颂尔名兮、 |
耶和华大施拯救于所立之王、施恩于其受膏者、即大卫及其后裔、永世靡暨兮、 |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。