旧约-诗篇 59
Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me. |
Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men. |
See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O LORD. |
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight! |
O LORD God Almighty, the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. Selah |
They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
See what they spew from their mouths--they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?" |
But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations. |
O my Strength, I watch for you; you, O God, are my fortress, |
my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me. |
But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down. |
For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter, |
consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah |
They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
They wander about for food and howl if not satisfied. |
But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble. |
O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God. |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。