旧约-出埃及记 25
耶和华谕摩西曰、 |
告以色列族云、当奉礼物于我、凡出于心所愿者、可从而受之、 |
所受礼物、即金银铜、 |
蓝紫绛三色之缕、与细枲、山羊毛、 |
牡绵羊皮之染红者、海獭皮、皂荚木、 |
燃灯之油、作膏作香之芳品、 |
红玉及他宝石、以饰圣衣补服、 |
当为我构圣所、俾处民中、 |
造幕与器、遵我所示之式、○ |
以皂荚木作匮、长二肘有半、广一肘有半、高一肘有半、 |
内外包以精金、其上四周、饰以金缘、 |
铸金环四、置于四足、左右各二、 |
以皂荚木作杠、包之以金、 |
贯于匮旁之环、用以舁匮、 |
杠常贯环、而弗离、 |
我所赐尔之法、宜藏于匮、 |
以精金作施恩座、长二肘有半、广一肘有半、 |
以金用旋法作基路伯二、置施恩座之两端、 |
每端各一、与施恩座相连、 |
基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相对、 |
置施恩座于匮上、我所赐尔之法、藏于匮中、 |
我将于彼临尔、在施恩座、法匮上基路伯间、以我所命谕尔、使告以色列民、○ |
以皂荚木作几、长二肘、广一肘、高一肘有半、 |
包以精金、四周饰以金缘、 |
置枨四周、广约一掌、以金缘之、 |
作金环四、置于足上四隅、 |
环附其枨、贯杠以舁、 |
以皂荚木作杠、包之以金、俾得舁几、 |
以精金作盘匙、及灌奠之壶盂、 |
几上恒置陈设饼、在于我前、○ |
以精金用旋法作灯台、其座、其梃、其盏、其节、其花、悉连为一、 |
其梃出枝凡六、两旁各三、 |
枝各有盏、状似杏蕊、有节有花、灯之六枝皆然、 |
梃亦有盏凡四、状似杏蕊、有节有花、 |
梃所出之六枝、每二枝下、各有一节、六枝皆然、 |
其节其枝、俱连为一、以精金用旋法为之、 |
灯碗凡七、置于其上、使光对耀、 |
其剪与盘、造以精金、 |
制灯台与诸器、用精金一他连得、 |
尔其慎而为之、必循在山所示尔之式焉、 |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。