新约-希伯来书 3
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess. |
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house. |
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself. |
For every house is built by someone, but God is the builder of everything. |
Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future. |
But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast. |
So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice, |
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert, |
where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did. |
That is why I was angry with that generation, and I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.' |
So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" |
See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. |
But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness. |
We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first. |
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion." |
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? |
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert? |
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed? |
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief. |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。