旧约-创世记 15
After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward." |
But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?" |
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir." |
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir." |
He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be." |
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness. |
He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it." |
But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?" |
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon." |
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half. |
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away. |
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him. |
Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years. |
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions. |
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age. |
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure." |
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces. |
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates-- |
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites, |
Hittites, Perizzites, Rephaites, |
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites." |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。