旧约-创世记 43
境内饥甚、 |
埃及所运之粮已罄、父曰、复往、少为乞籴、 |
犹大曰、其人切告我曰、如不携季者至、不得觌吾面、 |
若遣弟偕往、我则为尔乞籴、 |
不遣、我则不往、盖其人曰、如不携季者至、不得觌吾面、 |
以色列曰、胡为如是苦我、告以有弟、 |
曰、其人诘我及戚族云、尔父尚在、犹有弟否、我以实告、岂知其命我携弟来耶、 |
犹大谓父以色列曰、遣孺子与我偕、即起而往、尔我暨子女、均可延生不死、 |
我敢保之、惟我是问、如不携归、置于尔前、我毕生负咎、 |
若无濡滞、已往返者再、 |
其父以色列曰、若然、可如是行、盛斯土之佳品于器、携馈其人以为礼、乳香与蜜少许、及香料、没药、榧子、杏仁、 |
挈金乞籴、倍其前数、昔得于囊之金、悉以返之、恐其或有差谬也、 |
更携汝弟、往见其人、 |
愿全能之上帝、使尔蒙矜恤于其前、释尔兄与便雅悯、若我丧子、则丧之耳、 |
遂取品物、挈籴金倍其数、及便雅悯诣埃及、立约瑟前、○ |
约瑟见便雅悯偕至、谓家宰曰、导此人入室、宰牲设席、是日亭午、彼与我共食、 |
家宰遵命、导之入室、 |
十人导至约瑟家、则惧、曰、缘昔反金于囊、故招我入、欲乘隙攻我、执我为奴、而攘我驴、 |
乃就家宰于门侧、谓之曰、 |
吾主、昔我来此乞籴、 |
归至旅邸、启囊、见各人之金犹在、其数无缺、今我反之、 |
此外尚挈金乞籴、藏金于囊、不识谁为之、 |
曰、安哉、无惧、尔之上帝、即尔父之上帝、赐财于尔囊、尔金我已受之矣、遂出西缅相见、 |
咸导入约瑟室、给水濯足、且饲其驴、 |
昆弟闻将食于此、乃备品物、以待约瑟亭午至、○ |
约瑟既归、昆弟陈品物于室、俯伏拜之、 |
约瑟问其安、曰、汝前言之老父、尚在无恙乎、 |
曰、吾主之仆我父、尚在无恙、遂鞠躬而拜、 |
约瑟目睹同母弟便雅悯、曰、尔前言之季弟、即斯人乎、又曰、小子、愿上帝施恩于汝、 |
约瑟慕弟情急、择所而哭、乃入内室哭焉、 |
后靧面出、强制其情、命进馔、 |
遂进之、约瑟一席、昆弟一席、共食之埃及人一席、缘埃及人与希伯来族同席、以为不屑、 |
昆弟列坐于前、长幼各依其序、彼此异之、 |
约瑟推食食之、惟便雅悯之馔五倍、遂饮同乐、 |
圣经简介
《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。