圣经查询

旧约-以西结书 41

语言:
接着,那人领我到圣所。他量了墙柱,厚叁公尺,
宽五公尺,两边的墙,厚各两公尺半。他又量了圣所,长二十公尺,宽十公尺。
然后,他到内殿去。他量了那里的墙柱,厚一公尺,宽叁公尺,两边的墙厚各叁公尺。
他又量了内殿,是十公尺正方。他告诉我:「这是至圣所。」
那人量了圣殿的内墙,厚叁公尺。靠着圣殿的墙周围有厢房,每间宽两公尺。
厢房有叁层,每层有叁十个房间。圣殿外墙的每一层都比下一层凹进去,上层比下层薄,因此厢房可以搁在凸出的墙上,不必钉住。
这样,从外面看,圣殿的墙壁,由上到下,厚度都一样。靠圣殿的外墙和这些厢房外边有两个宽阔的楼梯,人可以从一楼上到二楼,再到叁楼。
这些厢房的外墙厚两公尺半。圣殿的北面有一个门可以通到各厢房,南面也有一个门通到各厢房。我看见圣殿周围有两公尺半宽的骑楼;这骑楼离地面叁公尺,跟靠着圣殿墙上那些房间的地基一样高。在环绕圣殿的骑楼和祭司用的房间中间有空地,宽十公尺。
这些厢房的外墙厚两公尺半。圣殿的北面有一个门可以通到各厢房,南面也有一个门通到各厢房。我看见圣殿周围有两公尺半宽的骑楼;这骑楼离地面叁公尺,跟靠着圣殿墙上那些房间的地基一样高。在环绕圣殿的骑楼和祭司用的房间中间有空地,宽十公尺。
这些厢房的外墙厚两公尺半。圣殿的北面有一个门可以通到各厢房,南面也有一个门通到各厢房。我看见圣殿周围有两公尺半宽的骑楼;这骑楼离地面叁公尺,跟靠着圣殿墙上那些房间的地基一样高。在环绕圣殿的骑楼和祭司用的房间中间有空地,宽十公尺。
这些厢房的外墙厚两公尺半。圣殿的北面有一个门可以通到各厢房,南面也有一个门通到各厢房。我看见圣殿周围有两公尺半宽的骑楼;这骑楼离地面叁公尺,跟靠着圣殿墙上那些房间的地基一样高。在环绕圣殿的骑楼和祭司用的房间中间有空地,宽十公尺。
圣殿西边这片空地的尽头有一座屋子,长四十五公尺,宽叁十五公尺,四周的墙壁厚两公尺半。
那人量了圣殿,长五十公尺。从圣殿后壁到空地尽头西边的那座屋子,相距五十公尺。
圣殿的前面以及两旁的空地长五十公尺。
他又量了西边那屋子的阔度,包括两边的走廊,也是五十公尺。圣殿的前堂、圣所,和至圣所,
从地面到窗口的墙壁都嵌木板。这些窗可以关闭。
圣殿周围的墙壁,从地面到门的上面,
内外都雕刻着基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排。每一个基路伯都有两副脸:
人的脸向这一边的棕树,狮子的脸向那一边的棕树。墙壁四周,
从地板到门的上面都是这样。
圣所的门柱是四方的。在至圣所的入口处前面有一个
看来像木制的祭坛,高一公尺半,宽一公尺。坛四角的柱子、坛面,和边都是木制的。那人告诉我:「这是摆在上主面前的桌子。」
圣所和至圣所各有一个门。
每一门都是双扇的,每扇门又分成两页,可以摺叠。
圣所的门上雕刻着棕树和基路伯,像墙上的一样。前堂门的外层有木板遮着。
前堂两边的厢房都有小窗,墙上雕刻着棕树。

圣经简介

《圣经》(拉丁语:Biblia 本意为莎草纸)是上帝对人说的话语。是亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。是全球范围内发行量最大,翻译成语言种类最多的书。也是第一本被带进太空的书。