旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第8章

And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.
David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
撒母耳记下第八章   第 8 章 

  大卫的仇敌 

  撒下 8:1-5> 人生胜利的基础是在于神的应许,不在于自己力量的大小…… 

  8:1-5 神与大卫所立的约中有这样的应许,就是众仇敌要被打败,不再欺压以色列人( 7:10-11 );神要助大卫打败敌对的列国,以成全祂的应许。本章列出几个敌人的名字:( 1 )摩押人;是罗得的子孙,住在死海以东,军事上与宗教上都是以色列长期的威胁(参民 25:1-3 ;士 3:12-30 ;撒上 14:47 ),大卫曾一度与他们修好。( 2 )琐巴王哈大底谢;大卫将他打败,追奔逐北直到幼发拉底河,成全了神对亚伯拉罕的应许──以色列人要控制那地(参创 15:18 )。( 3 )以东是以扫的后裔(参创 36:1 ),也是以色列人的主要仇敌(参王下 8:20 ;耶 49:7-22 ;结 25:12-14 ;以及创 36:9 的注释)。 

  撒下 8:6> “进贡”的含意是…… 

  8:6 “进贡”是被征服国家对宗主国所纳的税,税款有助以色列政府的财政收入,且显明被征服的国家在以色列人的控制之下。 

  撒下 8:15> 作人岂能面面俱圆,为什么不先把心思放在讨神喜悦的事上? 

  8:15 大卫得众民喜爱( 3:36 ),不在于他讨好人,乃因想讨神喜悦。有些人常极力赢取个人的声望,却从来不能成功。得到百姓的称赞其实并不重要,不要浪费时间与心机,只为赢得大众的赞许,要极力行当行的事,这样,神与人才会看重你。 

  8:15 大卫王朝重在“秉公行义”。公义是指以公平行使和解释律法,施行刑罚的时候以怜悯为念,尊重百姓的权益,并认识人对神所尽的本分。无怪乎所有的人都信任大卫并跟从他。大卫追求公义为什么值得称道呢?( 1 )那是神的命令(参申 16:18-20 ),也是神的特性(参申 32:4 ),神的律法就是为要建立公义的社会。( 2 )为全族的最大好处,人人都需要公义。公义应当成为你与人相处的准则。你待人一定要公平无欺!──《灵修版圣经注释》