旧约 - 以西结书(Ezekiel)第22章

The word of the LORD came to me:
"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
Then the word of the LORD came to me:
"Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
Again the word of the LORD came to me:
"Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
以西结书第廿二章   第 22 章 

  结 22 章 > 这一章主耶和华又要说什么话? 

  22 章 第 22 章解释了为什么对耶路撒冷的审判会来到( 22:2-16 ),如何来到( 22:17-22 ),谁会因此受审判( 22:23-31 )。 

  结 22:6-13> 以色列的首领都犯了哪些罪?我们又可以怎样帮助作领袖的? 

  22:6-13 领袖是神拣选带领百姓的人,所以他们对国家的道德风气负有特殊的责任。这在今天也是一样(参雅 3:1 )。不幸的是,许多这里提到的罪近年来都有基督徒的领袖犯过。我们生活在撒旦不遗余力攻击信徒的时代。所以我们必须为领袖们祷告,作为领袖的也一定要保持道德和属灵的正直。 

  结 22:17-22> 我求神炼净自己吗?然而,我会不会竟是那无用的渣滓? 

  22:17-22 贵重的金属要用高温来提炼才能除去渣滓。在高温的情况下,杂质就会浮到金属溶液的表面,很容易被除掉。让巴比伦入侵耶路撒冷的目的在于提炼百姓。然而提炼过程表明,百姓就像没用的渣滓,什么价值也没有。 

  结 22:26> 我以何种态度做神的工作?是否认为不会被“炒鱿鱼”而掉以轻心? 

  22:26 祭司应该保持对神敬拜的纯洁,并且教导百姓过正直的生活。可敬拜神的地方对他们来说成了公众聚集之处,他们忽视安息日,也不教导百姓,不再履行神交给他们的职责(参利 10:10-11 ;结 44:23 )。当我们做神的工作变得比做世俗的事还轻忽的话,我们就不能给神以应得的尊敬。我们要以神的准则生活,而不是把神拉到我们的水准上。 

  结 22:30> 我心中的“墙”有没有“缺口”?我如何才能修补好它? 

  22:30 这里所说的墙不是石头的,而是百姓团结抵制邪恶的信心。但没有人能将百姓带到神的身边,所以这堵“墙”是绝望的。靠宗教的仪式或凭不是出于神的信息来修补“缺口”,其作用就跟白灰一般,只能掩盖真正的问题;其努力也是白费的。人们真正需要的是整个灵性的重建。如果我们只有爱神的外表,却不活出神的样子,那我们就是在掩盖我们的罪。这些罪最终将使我们受损而无法弥补。不要把宗教作为白灰。先用神的原则来修补我们的生活,然后我们再同其他人一起站在“缺口”上为神改变世界。──《灵修版圣经注释》