旧约 - 何西阿书(Hosea)第4章

Yǐsèliè rén nǎ, nǐmen dāng tīng Yēhéhuá de huà. Yēhéhuá yǔ zhè dì de jūmín zhēng biàn, yīn zhè dì shang wú chéngshí, wú liángshàn, wú rén rènshi shén.
Dàn qǐ jiǎ shì, bù jiàn qián yán, shāhaì, tōudào, jiānyín, xíng qiángbào, shārén liúxuè, jiē lián bú duàn.
Yīncǐ, zhè dì bēiāi, qí shang de mín, tiānye de shòu, kōng zhōng de niǎo, bì dōu shuāiwēi, hǎi zhōng de yú ye bì xiāomiè.
Ránér, rén dōu bú bì zhēng biàn, ye bú bì zhǐzé, yīnwei zhè mín yǔ kàng jù jìsī de rén yíyàng.
Nǐ zhè jìsī bì rì jiān diēdǎo, xiānzhī ye bì yè jiān yǔ nǐ yītóng diēdǎo. wǒ bì mièjué nǐde mǔqin.
Wǒde mín yīn wúzhī zhì ér mièwáng. nǐ qì diào zhīshi, wǒ ye bì qì diào nǐ, shǐ nǐ bú zaì gei wǒ zuò jìsī. nǐ jì wáng le nǐ shén de lǜfǎ, wǒ ye bì wàngjì nǐde érnǚ.
Jìsī yuèfā zēng duō, jiù yuèfā dé zuì wǒ. wǒ bì shǐ tāmende róngyào biàn wèi xiūrǔ.
Tāmen chī wǒ mín de shú zuì jì, mǎn xīnyuàn yì wǒ mín fàn zuì.
Jiānglái mín rúhé, jìsī ye bì rúhé, wǒ bì yīn tāmen suǒ xíng de chéngfá tāmen, zhào tāmen suǒ zuò de bàoyìng tāmen.
Tāmen chī, què bùdé bǎo. xíng yín, ér bùdé lì hòu. yīnwei tāmen lí qì Yēhéhuá, bú zūn tāde méng.
Jiānyín hé jiǔ, bìng xīn jiǔ, duó qù rén de xīn.
Wǒde mín qiú wèn mùǒu, yǐwéi mù zhàng néng zhǐshì tāmen, yīnwei tāmende yín xīn shǐ tāmen shī mí, tāmen jiù xíng yín lí qì shén, bù shǒu yuē shù.
Zaì gè shāndǐng, gè gāo gāng de xiàngshù, yángshù, lì shù zhī xià, xiànjì shāoxiāng, yīnwei shù yǐng meihǎo. suǒyǐ, nǐmen de nǚér yínluàn, nǐmen de xīn fù ( huò zuò ér fù xià tóng ) xíng yín.
Nǐmen de nǚér yínluàn, nǐmen de xīn fù xíng yín, wǒ què bú chéngfá tāmen, yīnwei nǐmen zìjǐ lí qún yǔ chāngjì tóngjū, yǔ jìnǚ yītóng xiànjì. zhè wúzhī de mín bì zhì qīng dǎo.
Yǐsèliè a, nǐ suīrán xíng yín, Yóudà què bùke fàn zuì. búyào wǎng Jíjiǎ qù, búyào shang dào bǎi yà wén, ye búyào zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì.
Yǐsèliè jué qiáng, yóu rú jué qiáng de mǔ niú. xiànzaì Yēhéhuá yào fàng tāmen, rútóng fàng yánggāo zaì kuānkuò zhī dì.
Yǐfǎlián qīnjìn ǒuxiàng, rènpíng tā ba.
Tāmen suǒ hē de yǐjing fāsuān. tāmen shícháng xíng yín, tāmende guān zhǎng zuì aì xiūchǐ de shì.
Fēng bǎ tāmen guǒ zaì chìbǎng lǐ. tāmen yīn suǒ xiàn de zhaì bì zhì méng xiū.
何西阿书第四章   第 4 章 

  何 4 章 > 通晓神律法的人只晓得责备别人,却看不到自己行的。我们会不会也是如此? 

  4 章 在本章中,神谴责以色列人的不顺服。宗教领袖非但未能使民众归向神,反而让淫乱的宗教仪式取代纯正的敬拜;整个国家在灵性和道德上已堕落,完全违反了神所赐的律法。人们责备何西阿妻子的淫乱很容易,却迟迟看不见自己对神的不忠。 

  何 4:1-3> 总觉得周遭的罪恶与自己的行为没有关系;但真的是这样吗? 

  4:1-3 神说明以色列遭受磨难的原因。他们目无法纪的行为带来双重的审判:暴力事件和生态危机的不断增加。我们的行为与面临的问题不一定有直接的因果关系。然而,当我们身处困境时,应认真自问:“我是否犯了罪或做了不负责任的事而遭此大难?”如果觉察自己做错了事,即使是很小的错,都要设法纠正,然后神才会帮助我们。 

  何 4:2> 当时的以色列真是这样糟? 

  4:2 这节经文暗示了在何西阿时代,以色列王将被杀害。沙龙杀了撒迦利雅,篡夺了王位;接着,米拿现杀了沙龙,并因百姓拒绝接受他作王而毁了整座城(参王下 15:8-16 )。神在这里指出,在当时的以色列,连谋杀都成了平常事。 

  何 4:4-9> 当时的宗教领袖可真不中用,你看他们做的…… 

  4:4-9 何西阿的指控是针对当时的宗教领袖。那么这些教派领袖是谁呢?当年耶罗波安反叛所罗门之子罗波安,在北方另立王朝分庭抗礼时,也建立了自己的宗教体系(参王上 12:25-33 )。他违反神的律法,制造两头金牛犊让百姓敬拜,并任命非亚伦后裔的人为祭司。起初,北国百姓仍然敬拜神,尽管敬拜的方式不合神心意;不久他们便开始拜迦南的神,以巴力取代神,完全不再敬拜耶和华了。那么,耶罗波安的伪祭司不能坚守对神的敬拜也是不足为奇的。 

  何 4:6-9> 人民无知而犯罪,领袖却明知故犯!你说,领袖的表现应是…… 

  4:6-9 神责备这些宗教领袖不让百姓认识祂(“因无知识而灭亡”)。他们本是百姓的属灵领袖,却带头做恶事。人们会彼此议论:“祭司也这样做,那肯定不会错。”属灵上的领袖责任是很重大的,我们无论是执教于教会学校、担任教会职务或者带领查经,都不可轻视肩负的责任,要做一个把人带到神面前的领袖。 

  何 4:8> 当领袖在事奉中搀杂了个人目的,意味着…… 

  4:8 祭司喜欢百姓犯罪!因为每当一个人献上赎罪祭,祭司便可分到一份,犯罪的人越多,祭司获取的也越多。他们自己享用不完,便卖给他人或送给亲戚。祭司因着人们不断地犯罪而获利,也因此在百姓中获得权力和地位。所以他们非但不设法引导人们远离罪恶,反而鼓励人们犯罪以增加自己的财富。 

  何 4:10-12> 用拜偶像以求达成自己的意愿,其结果先知早言明…… 

  4:10-12 巴力和亚舍拉是两个主要的迦南神:代表了生育和繁殖的能力。在他们的敬拜仪式中,常有淫荡的性活动。男性崇拜者与庙妓或女祭司发生性关系,希望怀孕的青年女子则与男祭司发生性关系。但是神说过,他们想要提高生育能力的努力不会成功。 

  何 4:12> 用人造的东西来寻求释放,其实人所得的“释放”竟是…… 

  4:12 “木杖”或“圣杖”,是用来预示未来的工具。远离了神设立的耶路撒冷这个权威的敬拜中心,北国居民实际上已与神的道和赦免无缘了。妄想摆脱束缚将会使我们完全脱离神的旨意。 

  何 4:15> 为何神坚决阻止犹大犯罪? 

  4:15 神警告南国犹大的祭司不可像以色列祭司那样。以色列祭司丢掉了信仰的传统,把自己全然卖给了巴力。他们提倡崇拜偶像和淫乱的仪式。以色列将难逃惩罚,但若犹大能拒步以色列的后尘,则可免遭惩罚。 

  何 4:17> 以法莲就是以色列? 

  4:17 以法莲是北国以色列的别称,因为以法莲是北国十个支派中最强大的;同样,南国亦因强大的犹大支派命名为犹大国。 

  何 4:19> 4:19 这个卷走以色列的旋风是指约二十年后亚述入侵毁灭北国。──《灵修版圣经注释》