旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)第19章

Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom."
And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son."
The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!"
Then Joab went into the house to the king and said, "Today you have humiliated all your men, who have just saved your life and the lives of your sons and daughters and the lives of your wives and concubines.
You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead.
Now go out and encourage your men. I swear by the LORD that if you don't go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come upon you from your youth till now."
So the king got up and took his seat in the gateway. When the men were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites had fled to their homes.
Throughout the tribes of Israel, the people were all arguing with each other, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistines. But now he has fled the country because of Absalom;
and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his palace, since what is being said throughout Israel has reached the king at his quarters?
You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if from now on you are not the commander of my army in place of Joab.'"
He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
Then the king returned and went as far as the Jordan. Now the men of Judah had come to Gilgal to go out and meet the king and bring him across the Jordan.
Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.
With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.
They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king
and said to him, "May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first of the whole house of Joseph to come down and meet my lord the king."
Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD'S anointed."
David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?"
So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.
Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, "Why didn't you go with me, Mephibosheth?"
He said, "My lord the king, since I your servant am lame, I said, 'I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.' But Ziba my servant betrayed me.
And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who sat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields."
Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."
Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
The king said to Barzillai, "Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you."
But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever pleases you."
The king said, "Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever pleases you. And anything you desire from me I will do for you."
So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and gave him his blessing, and Barzillai returned to his home.
When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over.
Soon all the men of Israel were coming to the king and saying to him, "Why did our brothers, the men of Judah, steal the king away and bring him and his household across the Jordan, together with all his men?"
All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king's provisions? Have we taken anything for ourselves?"
Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; and besides, we have a greater claim on David than you have. So why do you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel.
撒母耳记下第十九章   第 19 章 

  约押 

  撒下 19:4-7> 直言犯上需要勇气,在原则问题上我能否站出来讲话? 

  19:4-7 我们有时必须要责备执政掌权之人。约押知道,他直言顶撞大卫一定会令大卫不悦,但是他明白事情必须如此行。他告诉大卫,如果他不安抚军队的心,嘉奖他们奋战的胜利,事情必定大大不妙;约押这种态度是值得效法的,因为有时我们应当直话直说。 

  撒下 19:8> 逆耳忠言大卫接受了,我会有他那样的胸襟吗? 

  19:8 大卫坐在城门口,因为那是生意交易与施行审判的地方。他亲自往那里去,表明他已经不再哀哭,心情恢复正常。 

  撒下 19:8-11> 受众人欢迎莫暗喜,被人孤立莫伤心,因为…… 

  19:8-11 几日以前,大多数以色列人还支持押沙龙的叛变,现在这一班百姓又要大卫回来作他们的王了。群众的心理变幻无常,因此服从更高的道德律,远胜过依从多数人的喜好作决定。依从圣经所定的道德原则,能帮助你不受群众的喜好和意见所影响。 

  撒下 19:13> 大卫立亚玛撒作元帅是任人唯亲吗? 

  19:13 大卫立亚玛撒作元帅是精明的政治安排。第一,亚玛撒曾经作押沙龙军队的元帅,立他作元帅,可以赢得叛军的效忠。第二,以他代替约押,处罚约押过去所犯的罪( 3:26-29 )。第三,亚玛撒对犹大的许多首领有很大的影响力( 19:14 )。凡此一切都有助于国家的统一。 

  撒下 19:19-20> 示每背叛大卫,为什么会获大卫宽容? 

  19:19-20 示每承认他的过错,求大卫王的饶恕,为要保全性命。他的计划暂时生效,因为这是祝贺大卫复国之日,不是将犯人处死的日子。但是在列王纪上 2 章 8 至 9 节告诉我们,大卫吩咐所罗门,以后要将他处死。 

  撒下 19:21-39> 公义的国度人人向往,哪里去寻? 

  19:21-39 大卫回到耶路撒冷,宽容大度、怜悯为怀,他不杀示每,再见米非波设时归回他一半产业并赏赐巴西莱的忠心。他的榜样立下公平治国的标准,但这只有到主基督来临,以公义治理国家的时候,才能充分地实现。 

  撒下 19:24-30> 一面之词往往难以辨别对错,究竟米非波设与洗巴哪一个说的话属实? 

  19:24-30 对于米非波设或洗巴究竟谁是谁非,大卫并不确知,圣经对这个问题未予解答(对于米非波设的描述,请看 9:1-13 ; 16:1-4 )。──《灵修版圣经注释》