旧约 - 出埃及记(Exodus)第33章

And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.
And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
出埃及记第卅三章   第 33 章 

  出 33:5-6> 你能顺服神,放下某些属世的东西吗? 

  33:5-6 神吩咐以色列人要除下佩戴的饰物,不过只是暂时性的,作为他们忧伤痛悔的表现。后面提到百姓献出的礼物中仍有饰物。( 35:22 ) 

  出 33:11> 你是否把神视作慈父兼朋友? 

  33:11 神与摩西在会幕之中说话,好像朋友交谈一样。摩西为什么能得到神这样的恩待?这当然并非由于他是完人,大有恩赐或能力,乃是由于神拣选他,他也一心一意倚靠神的智慧与指示。与神为友实在是摩西的特权,是别的以色列人不曾经历的,不过对于我们现代的人,情况却不同了,主耶稣称祂的十二门徒为友,并且包括所有的门徒(参约 15:15 )。祂既称你为朋友,你愿意不愿意像摩西一样信靠祂呢? 

  出 33:11> 你有约书亚般的助手吗? 

  33:11 摩西的助手约书亚没有离开会幕,可能为负起守卫的责任,因为一定会有些人出于好奇,想贸然闯进去看看。 

  出 33:18-23> 我也像摩西一样希望神显出祂的荣耀给我看── 

  33:18-23 摩西求神显出祂的荣耀,他想得到神亲自与他同在的确据。在亚伦与约书亚等人中间,他渴望能有亲眼见到神荣面的经历。因为我们是有限的,是血肉之躯,道德上又不完全,所以如果见到神本体的真相,根本不能存活。看见祂的背影,是指只能看见祂经过而言。我们只能藉着祂的作为,并祂行事的法则而认识祂。惟独藉着耶稣基督,才能真正完全认识祂(参约 14:9 )。耶稣应许要向信祂的人显现(参约 14:21 )。──《灵修版圣经注释》