新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)第11章

I hope you will put up with a little of my foolishness; but you are already doing that.
I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge?
I robbed other churches by receiving support from them so as to serve you.
And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
Why? Because I do not love you? God knows I do!
And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting.
In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool.
Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
You gladly put up with fools since you are so wise!
In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or pushes himself forward or slaps you in the face.
To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,
I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.
But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.
哥林多后书第十一章   林后 11:1> 这里我有一点不明白,保罗说自己说了“愚妄”的话是指…… 

  11:1 保罗要求哥林多信徒宽容他所讲的“愚妄”话,换言之,保罗觉得申述自己具有福音使者的资格是愚妄的行为( 11:16-21 ),但他为了要堵住假教师的口,惟有这样作( 11:13 )。 

  林后 11:2> 贞洁的爱,单纯的爱──教会对基督也当如此?我的教会…… 

  11:2 教会的爱应该是单纯为基督的,正如一个贞洁的童女把爱留给一个男人一样。“贞洁”的意思是不被假教义所影响。 

  林后 11:3> 我知道我的神是我生命的主,应该放于生命的首位,我是知道的,只是我…… 

  11:3 哥林多的信徒对基督的真诚和单纯的爱,因假教师的侵扰而遭到威胁。保罗不想他们失去对基督单一的爱心。事实上,防范众多的异端邪说,始终把基督置于生命的首位上,真不容易。正如夏娃听了蛇说的话而失去了对神的专注,我们也很容易在忙碌和混乱的生活中失去对神的爱。在你的生命中,是否有什么东西会令你不将基督放在生命的首位呢? 

  林后 11:4> 如果我们听信了那些假教师的话语,那就……但我如何知道他们是错的? 

  11:4 假教师歪曲了有关基督的真理,结果传扬了另一位基督、另一位灵及另一个拯救的方法。圣经是神无误的圣言,任何人所说的若与圣经不符,均是错误的。 

  林后 11:6> 言语粗俗,内容就不好听,又怎能吸引人,你说是吗? 

  11:6 保罗虽是一个慎思明辩的人,却不是个说话动听的人。他的事奉是有效的(参徒 17:4 , 12 , 34 )。不过他没有受过希腊正规的演说训练(而假教师则可能曾经学过),并且,他使用的是一个简单的福音表达方法(参林前 1:17 ),有些人就以为他头脑简单,假教师也经常攻击他的演说。在我们的宣讲和教导上,内容远较表达的形式重要。一个简单、清楚的表达能令听者更容易明白,因此更有价值。 

  林后 11:7> 讲员讲道也有价,高的、低的、免费的,你选谁?他们说那贵的质素有保证,你选…… 

  11:7 哥林多教会的信徒可能以为传道者的素质与其索取的金钱数目相关。一个好的讲员必然索价很高,一个较差的就会相对便宜些,而最差的就是不收费的。假教师因此指出,既然保罗免费传道,他一定是个业余的传道人,并无权威可言。今日基督徒必须小心,不要认定那些名气大的、索价高昂的讲员就必然对圣经有更好的解释。 

  林后 11:7-12> 保罗也真傻,明明可以得到支持却不要,究竟为了什么? 

  11:7-12 保罗本来有权要求哥林多教会支持他的生活。耶稣也提到神的仆人理应从他所服事的群体中得着供应(参太 10:10 )。但保罗不想在哥林多要求物质支持而招来误会,因为在那里有许多假教师都是藉传道赚钱的( 2:17 ),倘若保罗也求供应,就同假教师没分别。保罗将自己同假教师完全分别开来,为了堵住那些声称只为神工作的人的口。 

  林后 11:14-15> 撒但也会扮作光明的天使,我的知识有限,怎么分别他们所讲的是真是假? 

  11:14-15 撒但及它的仆役为了欺骗我们,常常扮作吸引人的、良善的、有道德的模样。许多不加思索的人,跟从了那些说花言巧语、又不断引用圣经的领袖,以致陷在异端的网罗中,远离了自己的家庭,并且行种种不道德和欺骗的事。所以,不要被人的外表所欺骗,凭我们的感觉不能准确地判断对方是不是真正的信徒。所以,我们需要问:( 1 )他们所讲论的,是否真的是圣经所教导的(参徒 17:11 )?( 2 )他们是否确认及宣告耶稣基督是神,祂来到世界成为人,为要拯救人脱离罪恶(参约壹 4:1-3 )?( 3 )他们的生活方式是否与圣经的道德要求相符(参太 12:33-37 )? 

  林后 11:22-23> 保罗多番说出一些他认为是愚妄的话,是为了什么? 

  11:22-23 保罗将自己的资格一一陈述,为要回答假教师对他的指控。他虽觉得这些是愚妄的话,但他希望别人不再怀疑他的权柄。他希望哥林多的信徒不要受假教师的欺骗而离开福音。(有关保罗的资格,请参腓 3:4-8 。) 

  林后 11:23-29> 保罗为主所承受的,预备了他的工作;我今天为主所受的…… 

  11:23-29 对于假教师迷惑和欺骗哥林多的信徒,保罗非常愤怒( 11:13-15 )。因此,他必须重新建立自己的威信和权威,所以他列举了他服事基督以来所遭遇过的困苦。其中一部分已记载在使徒行传内(参徒 14:19 ; 16:22-24 )。保罗为了福音的缘故,牺牲了自己的一切;那些假教师永不会作这样的牺牲。所以,你为基督而经历的困苦和伤害,都能塑造你的性格,见证你的信仰及准备你为主而工作。 

  林后 11:25> 那时候人坐船真是好惊险的,你看保罗海上的旅程…… 

  11:25 海路旅行并不像今天这样安全,保罗已经历了三次船险,当他坐船到罗马去的时候,又一次遭遇意外(参徒 27 章)。直至那时为止,保罗可能已经出海八九次了。 

  林后 11:28-29> 在那样境况所挂心的不是自己的安危,竟是……我可以吗?我会吗?