新约 - 希伯来书(Hebrews)第9章

Yuánlái qián yuē yǒu lǐbaì de tiaólì, hé shǔ shìjiè de shèng mù.
Yīnwei yǒu yùbeì de zhàngmù, tóu yī céng jiào zuò shèng suǒ. lǐmiàn yǒu dēngtái, zhuōzi, hé chénshèbǐng.
Dì èr mànzǐ hòu, yòu yǒu yī céng zhàngmù, jiào zuò zhì shèng suǒ.
Yǒu jīn xiāng lú, ( lú huò zuò tán ) yǒu bāo jīn de yuē guì, guì lǐ yǒu chéng mǎnǎ de jīn guàn, hé Yàlún fā guo yá de zhàng, bìng liǎng kuaì yuē bǎn.
Guì shàngmian yǒu róngyào Jīlùbǎi de yǐng shaó zhe shī ēn zuò. ( shī ēn yuánwén zuò bì zuì ) zhè jǐ jiàn wǒ xiànzaì bùnéng yī yī xì shuō.
Zhèxie wùjiàn jì rúcǐ yùbeì qì le, zhòng jìsī jiù cháng jìn tóu yī céng zhàngmù, xíng baì shén de lǐ.
Zhìyú dì èr céng zhàngmù, wéiyǒu Dàjìsī yī nián yī cì dúzì jìn qù, méiyǒu bú daì zhe xie, wèi zìjǐ hé bǎixìng de guò cuò xiànshang.
Shènglíng yòng cǐ zhǐ míng, tóu yī céng zhàngmù réng cún de shíhou, jìnrù zhì shèng suǒ de lù hái wèi xiǎnmíng.
Nà tóu yī céng zhàngmù zuò xiànjīn de yī ge biǎoyàng, suǒ xiànshang de lǐwù hé jìwù, jiù zhe liángxīn shuō, dōu bùnéng jiào lǐbaì de rén déyǐ wánquán.
Zhèxie shì lián nà yǐnshí hé zhū bān xǐzhuó de guīju, dōu bú guò shì shǔ ròutǐ de tiaólì, méngdéng dào zhènxīng de shíhou wéizhǐ.
Dàn xiànzaì Jīdū yǐjing lái dào, zuò le jiānglái mei shì de Dàjìsī, jīngguò nà gèng dà gèng quánbeì de zhàngmù, bú shì rén shǒu suǒ zào ye bú shì shǔ hū zhè shìjiè de.
Bìngqie búyòng shānyáng hé niúdú de xie, nǎi yòng zìjǐ de xie, zhǐ yī cì jìnrù shèng suǒ, chéng le yǒngyuǎn shú zuì de shì.
Ruò shānyáng hé gōngniú de xie, bìng mǔ niúdú de huī sǎ zaì bù jié de rénshēn shang, shàngqie jiào rén chéng shèng, shēntǐ jiéjìng.
Hékuàng Jīdū jiè zhe yǒngyuǎn de líng, jiāng zìjǐ wú xiá wú cī xiàn gei shén, tāde xie qǐbù gèng néng xǐ jìng nǐmen de xīn. ( yuánwén zuò liángxīn ) chú qù nǐmen de sǐ xíng, shǐ nǐmen shìfèng nà yǒngshēng shén ma.
Wèicǐ tā zuò le xīnyuē de zhōngbǎo. jìrán shòu sǐ shú le rén zaì qián yuē zhī shí suǒ fàn de zuì guo, biàn jiào méng zhào zhī rén dé zhaó suǒ yīngxǔ yǒngyuǎn de chǎnyè.
Fán yǒu yí méng, bìxū deng dào liú yí méng de rén sǐ le. ( yí méng yuánwén yǔ yuē zì tóng )
Yīnwei rén sǐ le, yí méng cái yǒuxiào lì, ruò liú yí méng de shàng zaì, nà yí méng hái yǒu yòng chù ma.
Suǒyǐ qián yuē ye bú shì búyòng xie lì de.
Yīnwei Móxī dāng rì zhào zhe lǜfǎ, jiāng gèyàng jièméng chuán gei zhòng bǎixìng, jiù ná zhūhóngsē róng hé niúxī cǎo, bǎ niúdú shānyáng de xie hé shuǐ, sǎ zaì shū shang, yòu sǎ zaì zhòng bǎixìng shēnshang, shuō,
Zhè xie jiù shì shén yǔ nǐmen lì yuē de píngjù.
Tā yòu zhàoyàng bǎ xie sǎ zaì zhàngmù, hé gèyàng qìmǐn shang.
`An zhe lǜfǎ, fán wù chàbuduō dōu shì yòng xie jiéjìng de, ruò bù liúxuè, zuì jiù bùdé shèmiǎn le.
Zhào zhe tiān shang yàngshì zuò de wùjiàn, bìxū yòng zhèxie jìwù qù jiéjìng. dàn nà tiān shang de ben wù, zìrán dāng yòng gèng mei de jìwù qù jiéjìng.
Yīnwei Jīdū bìng bú shì jìn le rén shǒu suǒ zào de shèng suǒ, ( zhè bú guò shì zhēn shèng suǒ de yǐng xiàng ) nǎi shì jìn le tiān táng, rújīn wèi wǒmen xiǎn zaì shén miànqián.
Ye bú shì duō cì jiāng zìjǐ xiànshang, xiàng nà Dàjìsī mei nián daì zhe niú yáng xie jìnrù shèng suǒ. ( niú yáng de xie yuánwén zuò bú shì zìjǐ de xie )
Rúguǒ zhèyàng, tā cóng chuàngshì yǐlái, jiù bì duō cì shòu kǔ le. dàn rújīn zaì zhè mòshì xiǎnxiàn yī cì, bǎ zìjǐ xiàn wéi jì, hǎo chúdiào zuì.
`An zhe déng méng, rénrén dōu yǒu yī sǐ, sǐ hòu qie yǒu shenpàn.
Zhèyàng, Jīdū jìrán yī cì beì xiàn, dāndāng le duō rén de zuì, jiānglái yào xiàng nà denghòu tāde rén dì èr cì xiǎnxiàn, bìng yǔ zuì wú guān, nǎi shì wèi zhengjiù tāmen.
希伯来书第九章   新的约和旧的约 

  来 9:1> 9:1 “圣幕”是指神晓谕摩西设立的会幕(参出 36-40 章)。 

  来 9:5> 9:5 “基路伯”是大能的天使。 

  来 9:6-8> 大祭司、至圣所,二者的关系可大呢!…… 

  9:6-8 大祭司可以在每年一次的赎罪日,进到会幕最内部的至圣所,为全体百姓赎罪。至圣所是一所小房间,其中放置着约柜。约柜是一个包金的柜子,里面放着刻了十诫的石版、一罐吗哪和亚伦发过芽的手杖。约柜顶部放有“施恩座”,在赎罪日,大祭司将祭牲的血弹在施恩座前(参利 16 章)。对以色列人来说,至圣所是地上最圣洁之处,只有大祭司才能进去,其他祭司和普通百姓均不得进入,他们只有藉大祭司才能朝见神,大祭司献上祭牲,以动物的血先为自己赎罪,再为百姓赎罪( 10:19 )。 

  来 9:10> 9:10 犹太人一直持守旧约中各样饮食和洁净的礼仪,直至基督带来神更新更好的方法。 

  来 9:12> 我们是被买赎回来的──谁甘心这样做?从哪儿赎? 

  9:12 这节的意象来自赎罪日的礼仪(参利 16 章),“赎”指为释放奴隶而付出代价的过程。基督的死使我们永远脱离罪的奴役。 

  来 9:12-14> 成圣──不足?是的,我们是;有罪之身怎得洁净?我怕…… 

  9:12-14 虽然你认识基督,却仍需努力为善,以讨神的喜悦。规条和宗教礼仪并不能洁净人心,只有靠着耶稣的宝血:( 1 )我们的良心才得以洁净;( 2 )我们才不受死亡辖制,可以为事奉主而活;( 3 )不再受罪所辖制。你是否因为表现不够好而有罪咎感?那你就要重新看清楚耶稣的死对你的意义。基督能医治你的良心,将你从这挣扎中拯救出来。 

  来 9:13-14> 心之洁净靠耶稣──只要你愿意,真的…… 

  9:13-14 根据旧约律法,人献动物为祭时,神就在礼仪上洁净了人的罪。但基督的牺牲能改变我们的生命和内心,使我们的内心也洁净。祂的牺牲,比动物祭牲有效得多。不要因为我们的罪和软弱,拦阻了祂的赦免。 

  来 9:15> 基督是新约的人物,何竟可以赎前约时的人? 

  9:15 虽然基督的救恩在旧约时代仍未出现,但当时的人也是靠基督的牺牲而得救的,他们献上无瑕疵的祭牲,期待基督的降临。现在如果再重拾这个献祭的制度就毫无意义了,因为基督已经降临,为我们的罪受死,作了最后最完美的祭物。为何还要期待已经发生的事再发生呢? 

  来 9:22> 宝血一流,罪就赦了;血若不流……为何定要流血呢? 

  9:22 为什么赦罪需要流血呢?这并非如某些人所误会,认为神嗜血才立下这规定。血是生命的最佳代表,血令我们存活,耶稣为我们的罪流出宝血,舍弃生命,使我们不致经历灵命的死亡,永远与神隔绝。耶稣是生命的源头,不是死亡的源头,祂舍弃自己的生命来使我们存活,为我们流出宝血,又从坟墓里复活,战胜了罪恶与死亡。 

  来 9:23> 天上的本物,更美的祭物,这是指…… 

  9:23 地上的会幕反映和象征天堂的实体,虽然我们不能完全理解,但事实就是这样。天上的洁净被理解为指基督在天上为我们所做的属灵工作(参 8:5 注释)。 

  来 9:24> 基督为我们所做的事真多──至于我为基督所做的事嘛…… 

  9:24 在不熟悉的概念中,如祭司、会幕、祭牲等,我们看到有关基督是我们中保的描述,使我们从中获得鼓励。基督与我们同在,在神面前代表我们;基督又是我们的救主,不但印证神赦免我们的罪,也为我们的需要向神祈求,把我们的事奉当作祭物献给神( 7:25 )。 

  来 9:24-28> 按着命定,人人都有一死──圣经不是说我有永生? 

  9:24-28 每个人的肉体都会死亡,但基督的死却使我们的灵魂不至灭亡,我们可以全然相信,祂的救赎工作可以把我们过去、现在、未来的罪抹去:祂死在十字架上,一次为众人献上自己,祂已经赦免了我们过去的罪( 9:26 );又赐下圣灵帮助我们面对现在的罪,如今祂在天上作我们的大祭司( 9:24 );并应许再来( 9:28 ),将我们带到没有罪恶的世界里得享永生。 

  来 9:26> 神子降,神子死,罪人得生命;主再来?你我何时见主面? 

  9:26 基督为成就旧约的预言,降临世上,带来恩典和宽恕的新纪元。我们仍然活在“末世”,主的日子已经开始,直到基督再来的时候才结束,“末世”就是祂两次临世期间的日子。 ──《灵修版圣经注释》