新约 - 希伯来书(Hebrews)第10章

Lǜfǎ jì shì jiānglái mei shì de yǐngér, bú shì ben wù de zhēn xiàng, zǒng bùnéng jiè zhe mei nián cháng xiàn yíyàng de jìwù, jiào nà jìn qián lái de rén déyǐ wánquán.
Ruò bù rán, xiànjì de shì qǐbù zǎo yǐzhǐ zhù le ma. yīnwei lǐbaì de rén, liángxīn jì beì jiéjìng, jiù bú zaì juéde yǒu zuì le.
Dàn zhèxie jìwù shì jiào rén mei nián xiǎngqǐ zuì lái.
Yīnwei gōngniú hé shānyáng de xie, duàn bùnéng chú zuì.
Suǒyǐ Jīdū dào shìshang lái de shíhou, jiù shuō, shén a jìwù hé lǐwù shì nǐ bú yuànyì de, nǐ céng gei wǒ yùbeì le shēntǐ.
Fánjì hé shú zuì jì shì nǐ bù xǐhuan de.
Nàshí wǒ shuō, shén a, wǒ lái le wèi yào zhào nǐde zhǐyì xíng. wǒde shì zaì jīng juǎn shang yǐjing jìzǎi le.
Yǐshàng shuō, jìwù hé lǐwù, Fánjì hé shú zuì jì, shì nǐ bú yuànyì de, ye shì nǐ bù xǐhuan de, ( zhè dōu shì àn zhe lǜfǎ xiàn de ).
Hòu yòu shuō wǒ lái le wèi yào zhào nǐde zhǐyì xíng. ke jiàn tā shì chú qù zaì xiān de, wèi yào lìdéng zaì hòu de.
Wǒmen píng zhè zhǐyì, kào Yēsū Jīdū zhǐ yī cì xiànshang tāde shēntǐ, jiù déyǐ chéng shèng.
Fán jìsī tiāntiān zhàn zhe shìfèng shén, lǚcì xiànshang yíyàng de jìwù. zhè jìwù yǒng bùnéng chú zuì.
Dàn Jīdū xiàn le yī cì yǒngyuǎn de shú zuì jì, jiù zaì shén de yòubiān zuò xià le.
Cóngcǐ denghòu tā chóudí chéng le tāde jiǎo dèng.
Yīnwei tā yī cì xiànjì, biàn jiào nà déyǐ chéng shèng de rén yǒngyuǎn wánquán.
Shènglíng ye duì wǒmen zuò jiànzhèng. yīnwei tā jì yǐ shuō guo,
Zhǔ shuō, nàxiē rìzi yǐhòu, wǒ yǔ tāmen suǒ lì de yuē nǎi shì zhèyàng. wǒ yào jiāng wǒde lǜfǎ xie zaì tāmen xīn shang, yòu yào fàng zaì tāmende lǐmiàn.
Yǐhòu jiù shuō, wǒ bú zaì jìniàn tāmende zuìqiā, hé tāmende guò fàn.
Zhèxie zuì guo jì yǐ shèmiǎn, jiù búyòng zaì wèi zuì xiànjì le.
Dìxiōng men, wǒmen jì yīn Yēsū de xie, déyǐ tǎnrán jìnrù zhì shèng suǒ,
Shì jiè zhe tā gei wǒmen kāi le yī tiaó yòu xīn yòu huó de lù cóng mànzǐ jīngguò, zhè mànzǐ jiù shì tāde shēntǐ.
Yòu yǒu yī wèi Dàjìsī zhìlǐ shén de jiā.
Bìng wǒmen xīn zhōng tiān liáng de kuīqiàn yǐjing sǎ qù, shēntǐ yòng qīng shuǐ xǐ jìng le, jiù dāng cún zhe chéng xīn, hé chōngzú de xìnxīn, lái dào shén miànqián.
Ye yào jiānshǒu wǒmen suǒ chéngrèn de zhǐwang, bú zhì yáodòng. yīnwei nà yīngxǔ wǒmen de shì xìnshí de.
Yòu yào bǐcǐ xiāng gù, jīfā aì xīn, miǎnlì xíng shàn.
Nǐmen bùke tíng zhǐ jùhuì, hǎoxiàng nàxiē tíng zhǐ guàn le de rén, dào yào bǐcǐ quànmiǎn. jì zhīdào ( yuánwén zuò kànjian ) nà rìzi línjìn, jiù gèng dāng rúcǐ.
Yīnwei wǒmen dé zhī zhēn dào yǐhòu, ruò gùyì fàn zuì, shú zuì de jì jiù zaì méiyǒu le.
Wéiyǒu zhàn jù denghòu shenpàn hé nà shāo miè zhòngrén de lièhuǒ.
Rén gānfàn Móxī de lǜfǎ, píng liǎng sān ge jiànzhèng rén, shàngqie bùdé liánxù ér sǐ.
Hékuàng rén jiàntà shén de érzi, jiāng nà shǐ tā chéng shèng zhī yuē de xie dāng zuò píngcháng, yòu xiè màn shī ēn de Shènglíng, nǐmen xiǎng, tā yào shòu de xíngfá gāi zenyàng jiā zhòng ne.
Yīnwei wǒmen zhīdào shuí shuō, shēnyuān zaì wǒ, wǒ bì bàoyìng. yòu shuō, zhǔ yào shenpàn tāde bǎixìng
Luò zaì yǒngshēng shén de shǒu lǐ zhēn shì kepà de.
Nǐmen yào zhuī niàn wǎng rì, méng le guāng zhào yǐhòu, suǒ renshòu dà zhēng zhàn de gèyàng kǔnàn.
Yī miàn beì huǐbàng, zāo huànnàn, chéng le xì jǐng, jiào zhòngrén guānkàn. yī miàn péibàn nàxiē shòu zhèyàng kǔnàn de rén.
Yīnwei nǐmen tǐxù le nàxiē beì kúnsuǒ de rén, bìngqie nǐmen de jiāyè beì rén qiǎng qù, ye gānxīn renshòu, zhīdào zìjǐ yǒu gèng mei cháng cún de jiāyè.
Suǒyǐ nǐmen bùke diūqì yǒnggǎn de xīn, cún zhèyàng de xīn bì de dà shǎngcì.
Nǐmen bìxū rennaì, shǐ nǐmen xíng wán le shén de zhǐyì, jiù keyǐ dé zhaó suǒ yīngxǔ de.
Yīnwei hái yǒu yídiǎn diǎn shíhou, nà yào lái de jiù lái, bìng bù chíyán.
Zhǐshì yì rén bì yīn xìn dé shēng. ( yì rén yǒu gǔ juǎn zuò wǒde yì rén ) tā ruò tuì hòu, wǒ xīnli jiù bù xǐhuan tā.
Wǒmen què bú shì tuì hòu rù chénlún de nà deng rén, nǎi shì yǒu xìnxīn yǐzhì línghún déjiù de rén.
希伯来书第十章   来 10:3> 面对祭物,己罪浮起;面对己心,赦罪惟谁──是主吗?我何竟配…… 

  10:3 百姓在赎罪日聚集献祭时想起自己的罪,觉得罪咎,其实他们所需要的是宽恕──就是基督赐给我们永远的、大能的、毁灭罪恶的宽恕,只要我们向祂认罪,便不须再思想那罪了,祂已经赦免了我们的罪,这些罪已不存在了(参约壹 1:9 )。 

  来 10:4> 旧约的献祭与基督的献祭,有何关系? 

  10:4 动物的血不能除罪,只能暂时对付罪,直至耶稣来将罪永远消灭。那么,旧约时代的人是怎样获得赦罪的呢?那时的信徒遵照神的命令献上祭物,凭着信心献上祭性,神就赐恩,赦免他们的罪。这献祭的仪式可引伸至基督完全的献祭,基督的方法比旧有的方法好得多,旧有的方法只是指向基督可以除罪而已。 

  来 10:5-10> 不用祭物罪自洁?人为何竟有这如此的福分…… 

  10:5-10 这段经文虽然不是引自旧约,却是旧约的中心教导──神渴望人顺服和正直,而不是徒有外表依从献祭制度(参何 7 章附表)。作者也引述诗篇来描述基督(参诗 40:6-8 ):祂来为我们钉在十字架上,成为蒙神全然悦纳的祭。神给我们预备了又新又活的途径去讨祂喜悦,并非靠遵行律法,甚至不是靠避免犯罪,而是凭信心来到祂面前得着赦免,爱祂、顺服祂、跟随祂。 

  来 10:5-10> 羔羊早已献上,被买赎的人──包括你我──又有什么回应? 

  10:5-10 用有价值的动物献祭,使罪人深深感受到自己的罪在神面前是何等严重。耶稣为我们流出宝血,祂的牺牲肯定胜过任何旧约的祭牲。看见祂赐给我们这份无与伦比的礼物,我们就应当以委身和服事来回应祂。 

  来 10:9> 在先、在后有何分别?要除去在先的,难道他们一无是处? 

  10:9 “除去在先的,为要立定在后的”的意思,就是放弃祭祀条例中献祭牲的制度,这并不表示要除去神所定的道德律法。礼仪的规条是叫人准备基督的降临,随着基督的受死和复活,人再也不需要这些制度了。一旦基督活在我们心里,我们便可以藉祂来遵行道德上的律法。 

  来 10:11-12> 站着、坐下,也有意义? 

  10:11-12 祭司的工作不会完结,所以他们要站着献祭,但基督的祭──代替我们受死,已经完成,所以祂坐下。祭司常常重复献祭,基督只要一次的献祭,就完成赦罪的工作。献祭的制度不能完全除掉罪恶,但基督的祭却能有效地洁净我们。 

  来 10:12> 就这一个人,竟担当了全人类的罪?但有人说,我还要做什么什么的才可得救…… 

  10:12 希伯来书的犹太读者正处于要回到古老的犹太教制度的危机中,也就是说他们认为基督的牺牲不足以赦免他们的罪。但是在基督的牺牲上若稍作增减,便是否认祂的赦罪能力。想藉着行善来取得神的救恩,就是否认基督受死的意义和轻视圣灵的工作。若有人告诉你基督的牺牲不足够,又或是说你需要其他东西才能蒙神悦纳时,你要小心,因为这些话会令你远离正确的信仰。我们相信耶稣,祂就会使我们在神面前得称为义,爱的联系使我们愿意跟随基督的样式顺服祂并事奉祂。 

  来 10:14> 既已成圣、完全,可以不用追求了吧…… 

  10:14 我们在基督里得以完全,但仍要不断成圣。基督一次受死和复活,使我们在神眼中变得完全;同时,祂每天帮助我们成圣。我们尚未完美,仍需要努力追求,但毋须感到羞愧,也不必感到意外,神不会放弃我们。藉着顺服基督把圣经的价值标准应用在生活各方面,接纳基督所赐的宽恕,让基督掌管我们生命的一切,我们就可以不断成圣。 

  来 10:17> 不再记念,真的吗?神不会说谎的,真的嘛…… 

  10:17 作者以一句有力的话来总结他的论据:神忘记了我们的罪。基督完全赦免我们,我们便不需要重复为过去的罪求赦了,可以肯定凡认过的罪都已一笔勾销。 

  来 10:19-20> 幔子不在了!这是指…… 

  10:19-20 至圣所用幔子遮挡,不让人看到。现在,耶稣的死已将这幔子除去,我们可以随时来到神的面前( 6:19-20 )。 

  来 10:22-25> 原来信了神的人可以是这样的──我嘛…… 

  10:22-25 在基督里的新生命给我们的福分:( 1 )藉着基督,我们可以直接与神接触,再不必藉任何制度( 10:22 );( 2 )信心得以增长,战胜困惑和疑虑,与神建立更深的关系( 10:23 );( 3 )信徒能互相勉励( 10:24 );( 4 )可以一同敬拜神( 10:25 )。 

  来 10:25> 不可停止聚会?不可停止聚会! 

  10:25 忽视基督徒的聚会,就等于放弃其他基督徒的鼓励和帮助。我们一同聚集,互相分享信心,在主里彼此支持。当世界的末期快到,愈接近基督再来的时候,我们可能愈会面对更多属灵的挣扎、苦难,甚至逼迫,反对基督徒的力量将不断增加。我们不应该以困难作为不参加教会聚会的藉口,在困难出现时,应当更努力、忠心地参与聚会。 

  来 10:26> 寻见时欣喜,离开时嗤之以鼻,对于信仰,人真会如此? 

  10:26 人拒绝基督的救恩,就是拒绝神最宝贵的礼物,也是漠视圣灵让我们认识神拯救大爱的引导。这项警告虽然是写给正被引诱离开基督返回犹太教的基督徒的,但也适用于拒绝接受基督却转向其他宗教的人,或曾经明白基督的赎罪工作,却故意离开基督的人(参民 15:30-31 ;可 3:28-30 )。除了基督在十字架上受死外,再没有其他的赎罪方法。人在完全明白福音内容之后,仍然故意拒绝救恩,这人便没有获拯救的盼望了,因为除了耶稣之外,神没有再赐下其他名字、其他方法,让我们可以靠着得救(参徒 4:12 )。 

  来 10:31> 落在神手就可怕!作者何出此言?我所认识的神明明是…… 

  10:31 这审判是针对拒绝神怜悯的人的,而接受基督的爱和救恩的人不必忧虑将要来的审判。藉着神的恩典而得救的人,没有什么可惧怕的(参约壹 4:18 )。 

  来 10:34-37> 苦,有何难──有人这样说,作者为这句话下了注脚…… 

  10:34-37 作者鼓励信徒,即使在逼迫和压力下,仍然要坚持过基督徒的生活。通常我们不认为受苦是好事,但是受苦的确可以建立我们的品德和耐性。在遭遇困苦的时候,我们可以切实地感到神的同在,得到其他信徒给我们的意想不到的帮助。我们认识到在受苦时基督与我们同在,并且盼望祂即将再来除去一切的痛苦,我们的信心和与基督的关系便会增长(参罗 5:3-5 )。 

  来 10:35-38> 灵程路上,信心飘忽,如何把握? 

  10:35-38 作者鼓励他的读者在遭遇迫害时不要失去信心,倒要忍耐,显示他们所信的是真实的。“信心”就是指可以在基督过去为我们所做的一切事上所得享的安息,同时也指对祂将来为我们所做的一切的盼望(参罗 8:12-25 ;加 3:10-13 )。 ──《灵修版圣经注释》