旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第16章

Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō,
Nǐ zaì zhè dìfang bùke qǔ qī, shēng ér yǎng nǚ.
Yīnwei lún dào zaì zhè dìfang suǒ shēng de érnǚ, yòu lún dào zaì zhè guó zhōng shēng yǎng tāmende fùmǔ, Yēhéhuá rúcǐ shuō,
Tāmen bì sǐ dé shén kǔ, wú rén āikū, bì bùdé zàng mán, bì zaì dì shang xiàng fèntǔ, bì beì dāo jiàn hé jīhuāng mièjué. tāmende shī shǒu bì gei kōng zhōng de fēiniǎo hé dì shang de yeshòu zuò shíwù.
Yēhéhuá rúcǐ shuō, búyào jìnrù sāng jiā, búyào qù āikū, ye búyào wèi tāmen bēi shāng, yīn wǒ yǐ jiāng wǒde píngān, cíaì, liánmǐn cóng zhè bǎixìng duó qù le. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
Lián dà daì xiǎo, dōu bì zaì zhè dì sǐwáng, bùdé zàng mán. rén bì bú wèi tāmen āikū, búyòng dāo huá shēn, ye bú shǐ tóu guāng tū.
Tāmen yǒu sāng shì, rén bì bú wèi tāmen bò bǐng, yīn sǐ rén ānwèi tāmen. tāmen sāng fù sāng mǔ, rén ye bù gei tāmen yī bēi jiǔ ānwèi tāmen.
Nǐ bùke jìnrù yàn lè de jiā, yǔ tāmen tóng zuò chī hē.
Yīnwei wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, nǐmen hái huó zhe de rìzi zaì nǐmen yǎnqián, wǒ bì shǐ huānxǐ hé kuaìlè de shēngyīn, xīnláng hé xīn fù de shēngyīn, cóng zhè dìfang zhǐxī le.
Nǐ jiāng zhè yīqiè de huà zhǐshì zhè bǎixìng. tāmen wèn nǐ shuō, Yēhéhuá wèishénme shuō, yào jiàng zhè dà zāihuò gōngjī wǒmen ne. wǒmen yǒu shénme zuìniè ne. wǒmen xiàng Yēhéhuá wǒmen de shén fàn le shénme zuì ne.
Nǐ jiù duì tāmen shuō, Yēhéhuá shuō, yīnwei nǐmen lièzǔ lí qì wǒ, suícóng bié shén, shìfèng jìngbaì, bù zūnshǒu wǒde lǜfǎ,
'Erqie nǐmen xíng è bǐ nǐmen lièzǔ gēng shén. yīnwei gèrén suícóng zìjǐ wán geng de è xīn xíngshì, shènzhì bú tīng cóng wǒ,
Suǒyǐ wǒ bìjiāng nǐmen cóng zhè dì gǎn chū, zhí gǎn dào nǐmen hé nǐmen lièzǔ sù bú rènshi de dì. nǐmen zaì nàli bì zhòuyè shìfèng bié shén, yīnwei wǒ bì bú xiàng nǐmen shī ēn.
Yēhéhuá shuō, rìzi jiāng dào, rén bì bú zaì zhǐ zhe nà lǐng Yǐsèliè rén cóng Aijí dì shang lái zhī yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì,
Què yào zhǐ zhe nà lǐng Yǐsèliè rén cóng bei fāng zhī dì, bìng gǎn tāmen dào de ge guó shang lái zhī yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, bìngqie wǒ yào lǐng tāmen zaì rù wǒ cóng qián cìgei tāmen lièzǔ zhī dì.
Yēhéhuá shuō, wǒ yào zhào xǔduō dá yú de bǎ Yǐsèliè rén dá shang lái, ránhòu wǒ yào zhào xǔduō dá liè de, cóng ge shān shang, ge gāng shang, ge shí xué zhōng liè qǔ tāmen.
Yīn wǒde yǎnmù chákàn tāmende yīqiè xíngwéi. tāmen bùnéng zaì wǒ miànqián shào yǎn, tāmende zuìniè ye bùnéng zaì wǒ yǎnqián yǐncáng.
Wǒ xiān yào jiābeì bàoyìng tāmende zuìniè hé zuìè. yīnwei tāmen yòng ke zēng zhī shī diànwū wǒde dì tǔ, yòu yòng ke yàn zhī wù chōngmǎn wǒde chǎnyè.
Yēhéhuá a, nǐ shì wǒde lìliang, shì wǒde bǎo zhàng. zaì kǔnàn zhī rì shì wǒde bìnàn suǒ. liè guó rén bì cóng dìjí lái dào nǐ zhèlǐ, shuō, wǒmen lièzǔ suǒ chéngshòu de, bú guo shì xūjiǎ, shì xū kōng wúyì zhī wù.
Rén qǐ ke wèi zìjǐ zhìzào shén ne. qíshí zhè bú shì shén.
Yēhéhuá shuō, wǒ yào shǐ tāmen zhīdào, jiù shì zhè yī cì shǐ tāmen zhīdào wǒde shǒu hé wǒde nénglì. tāmen jiù zhīdào wǒde míng shì Yēhéhuá le.
耶利米书第十六章   第 16 章 

  耶 16:1-17:18> 宣讲刺耳的信息,过与众不同的生活,先知的孤独是不可言喻的…… 

  16:1-17:18 这段经文描写将临之灾。经文从刻划耶利米孤立无援开始,他宣讲的信息严厉刺耳,过的生活又与社会格格不入,不能娶妻育儿,不能参加丧事婚礼,成为不能融于社会的人。最后,这段经文以耶利米再次呼吁众人归向神免受审判作为结束。然而,众人都对耶利米的话置若罔闻,故第一浪灭亡之灾立即在公元前 605 年袭来(参王下 24:8-12 ),而第二浪也在公元前 597 年临到。最后,犹大终于在公元前 586 年完全灭亡。 

  耶 16:5-7> 先知用什么方式表达犹大人当时灾难的深重? 

  16:5-7 在耶利米身处的时代,不公开表达哀痛之情简直是不可思议的事。人们的眼泪流干了,没有哀悼的仪式,甚至因为死亡的人太多,而无法一一举葬。由此可见,当时的灾情多么严重。 

  耶 16:8-13> 先知宣告神的心意,不单是藉口传,也藉身证。我会用哪一种方式见证神? 

  16:8-13 神叫耶利米不要参加任何宴乐和庆祝活动,以示神非常严肃地看待犹大犯的罪。不论是不参与举哀,还是远离宴乐,耶利米都是以生活彰显和见证神的真理。有时候我们以为只有藉着谈话和教导才能与人沟通,但是神却会利用各种方法表达祂的意思。你也发挥一下你的创意吧! 

  耶 16:14-15> 以色列将要经历比出埃及更大的神迹。我是否也看到神拯救我的奇妙? 

  16:14-15 出埃及记记载了神如何施行奇妙的救恩,将祂的子民从埃及为奴之地拯救出来(参出 1-15 章)。然而,以色列人从被掳之地归回的历史比出埃及更加辉煌并有纪念性,因为这段历史记录了以色列人尽管冥顽不灵离弃神,神却仍以无限的慈爱和怜悯待他们。 

  耶 16:17> 神察验人心,仍等待我的祷告;祂能改变万事,仍静候我的悔改…… 

  16:17 小孩子总以为他看不见你,你也就看不见他。以色列人也是这样,以为闭上眼睛就可以逃避神。虽然他们闭上眼睛,对自己的罪过视若无睹,却逃不了神的眼睛。祂是监察一切的神,什么事也瞒不过祂。你有没有不想让神知道的意念和罪行呢?其实祂是知道的,悔改的第一步乃是认清这个事实:神知道我们的罪过。 

  耶 16:19> 先知在祷告中对神的称谓,反映了他怎样认识神?我又会对神怎样称呼? 

  16:19 耶利米在祷告里用了三个称呼形容神:力量、保障和避难所,每个称呼都代表了耶利米对神某一方面的体验,而共通处就是神给他安稳和保护。在你软弱时,让神成为你的力量;在遭敌人围困时,让神成为你的保障;在生活窘迫中想觅得安憩之所时,让神成为你的避难所。──《灵修版圣经注释》